ترجمه رسمی متون و ترجمه متون غیر رسمی مقالات، دانشنامه ها، بر حسب نیاز مشتری یکی از مهترین اهداف است، در این راستا سعی می شود در ترجمه مطابق با هدف ترجمه، نسبت به انتخاب کلمات دقت مضاعف شود تا برداشتهای متعدد در زبان هدف صورت نپذیرد.
تحویل به موقع ترجمه، ضمانت کیفیت ترجمه، امنیت و محرمانگی، اخذ تأیید قوه قضائیه و وزارت امور خارجه و وزارت خانه های مربوطه مانند وزارت بهداشت، وزارت علوم و سازمان نظام پزشکی و …
گسترس اینترنت و روند جهانی شدن ، نیاز های جدیدی را فرا روی صاحبان مشاغل مختلف قرار داده است .یکی از ارکان موفقیت در یک بازار بین المللی ، بهره گیری حرفه ایی و موثر از ابزار ارتباطی نوین بوِزه اینترنت است . داشتن یک وب سایت حرفه ای چند زبانه می تواند کمکی موثر در جهت معرفی و حضور شما در بازار بین المللی باشد .این کار هرچند خیلی ساده نیست ، اما با کمک یک تیم ترجمه قوی و مجرب مانند تیم مترجمین ما بسیار آسان خواهد شد. ما ترجمه و تخصص خود را در راستای موفقیت شما بکار خواهیم گرفت و شما را در زمینه مکاتبات بین المللی و ترجمه وب سایت به بهترین نحوه یاری خواهیم نمود.
دارالترجمه هوشیار با همکاری مترجمین تحصیل کرده در خارج از کشور امادگی دارد مترجمان خود را جهت ترجمه شفاهی همزمان و غیر همزمان به کنفرانسها ، سمینارها ، و مذاکرات تجاری شما در هر نقطه از ایران و جهان اعزام نماید.
متقاضيان تحصيل در خارج از كشور میتوانند از خدمات مشاوره و برنامهريزی تحصيلی اين موسسه به صورت حضوری یا مکاتبهای استفاده و خود را برای تحصيل در رشته مورد علاقه، در دانشگاه مورد نظر از قبل آماده نمایند.
امروزه زبان انگلیسی، زبان علم است و آموزش رشته های مختلف در سطوح عالی و تولید علم به زبان انگلیسی صورت می گیرد همچنین با گسترش جهانی سازی ارتباطات بین الملل، تجارت های جهانی و آموزش علوم جدید، همگی به زبان انگلیسی خواهد بود و عدم آشنایی با زبان انگلیسی باعدم زندگی در دنیای مدرن امروزی برابر خواهد بود .